Отрицательная форма глагола
Инфинитив и типы глаголов

— Anteeksi, puhutteko Te venäjää?
— En puhu, valitettavasti.
— Voitteko sanoa, kuka puhuu venäjää?
— Hetkinen. Tuo rouva puhuu vähän venäjää.1

Uusia sanoja

hetkinen минуточку
kuka кто
rouva госпожа (форма обращения к женщине)
valitettavasti  к сожалению
sanoa сказать, говорить

уроки финского языка

Minä olen yliopistossa.
Я в университете.
Minä en ole yliopistossa.
Я не в университете.
Sinä olet opiskelija.
Ты студент.
Sinä et ole opiskelija.
Ты не студент.
Hän on täällä.
Он тут.
Hän ei ole täällä.
Он не тут.
Me olemme tänään kotona.
Мы сегодня дома.
Me emme ole tänään kotona.
Мы сегодня не дома.
Te olette usein täällä.
Вы часто здесь.
Te ette ole usein täällä.
Вы не часто здесь.
He ovat Suomessa.
Они в Финляндии.
He eivät ole Suomessa.
Они не в Финляндии.

KIELTEINEN VERBI
Отрицательная форма глагола

olla
olen → ole-
asua
asun → asu-
puhua
puhun → puhu-
kysyä
kysyn → kysy-
en ole en asu en puhu en kysy
et ole et asu et puhu et kysy
ei ole ei asu ei puhu ei kysy
emme ole emme asu emme puhu emme kysy
ette ole ette asu ette puhu ette kysy
eivät ole eivät asu eivät puhu eivät kysy

Отрицательная форма глагола образуется из отрицания ei, которое изменяется по лицам, и основы спрягаемого глагола. Основу глагола получим, отбросив окончание 1 лица.

KIELTEINEN KYSYMYS
Отрицательный вопрос

en minä ole?
et sinä ole?
ei hän ole?
emme me ole?
ette te ole?
eivät he ole?
en puhu?
et puhu?
ei hän puhu?
emme puhu?
ette puhu?
eivät he puhu?

В отрицательном вопросе вопросительная частица присоединяется к отрицательному глаголу. Подлежащее стоит между отрицательным и основным глаголом.

— Hei, oletko sinä suomalainen?
— Ei, en ole. Minä olen ruotsalainen.
— Ai, mutta sinä puhut suomea.
— Puhun vähän, mutta aika huonosti1. Oletko sinä suomalainen?
— Ei, en ole. Minä olen venäläinen.
— Puhutko sinä ruotsia?
— En puhu.
— Asutko sinä Suomessa?
— Ei, en asu. Minä asun Virossa. Opiskeletko sinä suomea?
— Ei, en opiskele. Entä sinä?
— Joo, minä opiskelen suomea Helsingissä.2

*

— Hei, kuka sinä olet?
— Anteeksi?
— Ai, etkö sinä puhu suomea?
— Puhun, mutta aika huonosti. Voitko puhua hitaasti?
— Voitko sanoa, missä Senaatintori on? Vai etkö sinä asu täällä?
— Ei, en asu.
— Anteeksi.
— Ei se mitään.3

close
SELITYS

Из прилагательного можно образовать наречие с помощью суффикса -sti:

millainen? — huono ’плохой’, hidas ’медлительный’; miten?/kuinka? — huonosti ’плохо’, hitaasti ’медленно’.

INFINITIIVI JA VERBITYYPIT
Инфинитив и типы глаголов

В продолжение нашей рубрики: уроки финского языка, говорим о глаголах. Наверное, это самая сложная часть грамматики финского языка. Звучит, возможно, угрожающе, но правильное применение и склонение глаголов — это всего лишь дело времени. Для этого нужна постоянная практика. Поверьте, через какое-то время у вас автоматически начнут срываться с языка правильно использованные глаголы.

Глаголы в финском языке делятся на пять типов спряжения. Тип глагола можно определять, например, по окончанию инфинитива. Некоторые глаголы имеют только одну основу (гласную), однако большинство глаголов имеет две основы (гласную и согласную).

Tyyppi 1 а/ä   
asua, puhua, seisoa, laulaa, istua, kysyä, etsiä
asua

asun

asumme

asut

asutte

asuu

asuvat

kysyä

kysyn

kysymme

kysyt

kysytte

kysyy

kysyvät

уроки финского языка

Основа инфинитива и основа презенса (настоящего времени) одинаковые. Основу получим, отбросив окончание инфинитива a/ä.

В 3 лице ед. числа личным окончанием является такой же гласный, как конечный гласный основы (т. е. конечный гласный основы удлиняется).

Tyyppi 2 dа/dä
juoda, saada, voida, tuoda, syö, käy, vie
voida

voin

voimme

voit

voitte

voi

voivat

käy

käyn

käymme

käyt

käytte

käy

käyvät

уроки финского языка

Основа инфинитива и основа презенса одинаковые. Основу получим, отбросив окончание da/dä. В 3 лице ед. числа нет личного окончания.

Tyyppi 3 la/lä, na/nä, ra/rä, (s)ta/(s)tä
olla, opiskella, tulla, luulla, panna, men, surra, nousta, pestä
tulla

tulen

tulemme

tulet

tulette

tulee

tulevat

men

menen

menemme

menet

menette

menee

menevät

nousta

nousen

nousemme

nouset

nousette

nousee

nousevat

уроки финского языка

Основу инфинитива получим, отбросив окончание la/lä, na/nä, ra/rä, (s)ta/(s)tä. Основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива e. Личное окончание 3 лица ед. числа e.

Tyyppi 4 tа/tä           
 osata, haluta, siivota, herä
osata

osaan

osaamme

osaat

osaatte

osaa

osaavat

herä

herään

heräämme

heräät

heräätte

herää

heräävät

уроки финского языка

Основу инфинитива получим, отбросив окончание ta/tä, а основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива a/ä. В 3 лице ед. числа нет личного окончания, если основа инфинитива оканчивается на a/ä, в других глаголах этого типа окончание 3 лица ед. числа a/ä (cp.: hän osaa — hän siivoaa).

Tyyppi 5 tа/tä            
sijaita, valita, häiri
valita

valitsen

valitsemme

valitset

valitsette

valitsee

valitsevat

häiri

häiritsen

häiritsemme

häiritset

häiritsette

häiritsee

häiritsevät

Основу инфинитива получим, отбросив окончание инфинитива ta/tä. Основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива tse. Окончание 3 лица ед. числа e.

Глаголы 4 и 5 типа кроме гласной основы имеют также и согласную основу, оканчивающуюся на -t. Она выступает, напр., в отрицательном имперфекте, в императиве мн. числа и в некоторых других формах.

*

— Anteeksi, mutta etkö sinä ole Tiina Rantanen.
— Olen.
— Minä olen Galina Surikova. Etkö muista.
— Nyt muistan. Hauska nähdä.
— Niin on. 4

*

— Anteeksi, voitteko sanoa, missä posti on?
— Menette vain suoraan eteenpäin. Se on tuolla oikealla.перевод текста
— Kiitos.5

*

— Anteeksi, saanko istua. Onko tämä paikka vapaa?
— Olkaa hyvä. On se vapaa.
— Kiitos.6

*

— Kuka on tuo poika, joka laulaa?
— Hän on Pekka, Pekka Nieminen.
— Hän laulaa hyvin.
— Niin. Hän opiskelee Sibelius-akatemiassa.7

Uusia sanoja
aika  зд.: довольно
eteenpäin вперед
hitaasti медленно
huonosti плохо
hyvin хорошо
istua сидеть
laulaa петь
muistaa помнить
oikealla справа
paikka место
poika мальчик
posti почта
ruotsalainen швед/шведка
suoraan прямо
täällä здесь, тут
vapaa свободный
Viro Эстония
LUKUTEKSTI 1

Tiina nousee aikaisin. Kello on kuusi. Tiina voimistelee, käy suihkussa, syö ja juo. Tiina on opiskelija. Hän opiskelee yliopistossa venäjää ja englantia. Hän käy kurssilla joka päivä ja istuu usein kirjastossa tai tietokoneluokassa.
Sunnuntaina Tiina ei nouse aikaisin eikä1 opiskele. Sunnuntaina hän menee ulos. Hän kävelee metsässä.
Tiina ei vielä puhu hyvin venäjää, mutta hän puhuu oikein hyvin englantia ja ruotsia. Hän puhuu myös vähän ranskaa ja saksaa, mutta huonosti.8

Uusia sanoja
aikaisin рано
joka каждый
juoda пить
kello часы
kuusi зд.: шесть
kävellä ходить
käydä ходить
luokka класс
mennä идти
metsä лес
nousta подниматься, вставать
päivä день
suihku душ
sunnuntai воскресенье
syödä есть
tietokone компьютер
ulos наружу
vielä еще
voimistella заниматься (физкультурой)
close
SELITYKSIÄ

eikä = ja ei

Союз ja не может стоять перед отрицательной формой глагола, вместо него к глаголу присоединяется частица kä: enkä, etkä, eikä, emmekä, ettekä, eivätkä.

En puhu saksaa enkä ranskaa. ’Я не говорю ни по-немецки, ни по- французски.’

LUKUTEKSTI 2

Minä olen Petri. Asun Helsingissä Karjalankadulla. Se ei ole ihan keskustassa, asunto on pieni yksiö: huone, keittiö ja kylpyhuone. Minä opiskelen yliopistossa matematiikkaa. Minä puhun englantia ja huonosti ruotsia. Olen myös työssä pienessä tietokonefirmassa.перевод текста

Nousen aamulla tavallisesti kello seitsemän. Käyn suihkussa. Syön, juon ja pesen astiat. Kello yhdeksän olen jo kurssilla. Istun kurssilla kolme tuntia. Sitten opiskelen kirjastossa. Illalla käyn kuntosalilla, ennen kuin menen kotiin.
Torstaina ja perjantaina en ole kurssilla, vaan työssä. Olen työssä, että saan vähän lisärahaa. Opintotuki ei ole kovin suuri.9

Uusia sanoja
aamu утро
astiat посуда
asunto квартира
ennen kuin прежде чем
huone комната
ihan совсем, совершенно
keittiö кухня
kolme три
kovin очень, изрядно
kuntosali спортивный зал
kylpyhuone ванная комната
lisärahaa дополнительные деньги
opintotuki стипендия
perjantai пятница
pestä мыть
pieni маленький/маленькая
saada получать
seitsemän семь
tavallisesti обычно
torstai четверг
tunti зд.: час
työ работа
vaan а, но
yhdeksän девять
yksiö однокомнатная квартира, однушка
Vastakohtia / Антонимы
suuri — pieni большой — маленький
hyvä — huono хороший — плохой
väsynyt — pirteä усталый — бодрый
hyvin — huonosti хорошо — плохо
paljon — vähän много — мало
usein — harvoin часто — редко
aikaisin — myöhään рано — поздно
ulos — sisään наружу (на улицу) — внутрь
ylös — alas вверх — вниз
kaukana — lähellä далеко — близко
sama — eri одинаковый — разный
DIALOGEJA

— Anteeksi, saanko häiritä?
— Joo. Ole hyvä.
— Osaatko sanoa, onko tämä kone rikki?
— Ai, eikö se toimi?
— Ei, tai ehkä minä teen jotain väärin.
— No, jos minä katson. Kyllä tämä varmaan on rikki. Tuolla on toinen tietokone. Se toimii varmasti.
— Kiitos.10

*

— Anteeksi, missä täällä on mikroluokka1?
— Tuolla, toinen ovi oikealla.
— Onkohan siellä myös printteri2?
— Joo, on.
— Kiitos.11

Uusia sanoja
ehkä возможно, может быть
häiritä беспокоить
jotain что-нибудь
katsoa смотреть
kone аппарат, машина
ovi дверь
printteri принтер
rikki сломаться
siellä там
tehdä делать
toimia работать
toinen другой
varman вероятно, определенно
väärin неправильно
close
SELITYKSIÄ
  1. Слово mikro употребляется в значении ’микрокомпьютер’ и ’микроволновая печь’.
  2. Слово printteri ’принтер’ употребляется в разговорной речи, официальное название прибора tulostin или kirjoitin.

Скачайте упражнения, сделайте их и пришлите на проверку. Домашнее задание

  1. — Извините, вы говорите по-русски?
    — Не говорю, к сожалению.
    — Вы можете сказать, кто говорит по-русски?
    — Минуточку. Та госпожа говорит немного по-русски.

  2. — Привет, ты финн?
    — Нет, я швед.
    — Ааа, но ты говоришь по-фински.
    — Говорю немного, но довольно плохо. Ты финн?
    — Нет. Я русский.
    — Ты говоришь по-шведски?
    — Не говорю.
    — Ты живешь в Финляндии?
    — Нет. Я живу в Эстонии. Ты учишь финский?
    — Нет. А ты?
    — Да, я учу финский в Хельсинки.
  3. — Привет, ты кто?
    — Извини?
    — Ой, разве ты не говоришь по-фински?
    — Говорю, но довольно плохо. Можешь говорить медленно?
    — Можешь сказать, где Сенатская площадь? Или ты не живешь здесь?
    — Нет, не живу.
    — Извини.
    — Ничего.

  4. — Извини, но ты не Тиина Рантанен?
    — Да.
    — Я Галина Сурикова. Не помнишь?
    — Теперь помню. Рада видеть.
    — И я.

  5. — Извините, можете сказать, где почта?
    — Идите лишь прямо вперед. Она там справа.
    — Спасибо.
  6. — Извините, можно присесть? Это место свободно?
    — Пожалуйста. Оно свободно.
    — Спасибо.
  7. — Кто тот мальчик, который поет?
    — Он Пекка. Пекка Ниеминен.
    — Он поет хорошо.
    — Да. Он учится в академии Сибелиуса.
  8. Тиина встает рано. Шесть часов. Тиина делает зарядку, идет в душ, ест и пьет. Тиина студентка. Она учит в университете русский и английский. Она ходит на курсы каждый день и сидит часто в библиотеке или в компьютерном классе.
    В воскресенье Тиина не встает рано и не учится. В воскресенье она гуляет (досл.: выходит наружу). Она гуляет в лесу.
    Тиина еще не говорит хорошо по-русски, но она говорит очень хорошо по-английски и по-шведски. Она говорит также немного по-французски и по-немецки, но плохо.
  9. Я Петри. Я живу в Хельсинки на Карьяланкату. Это не совсем в центре, квартира — маленькая однушка: комната, кухня и ванная. Я изучаю в университете математику. Я говорю по-английски и плохо по-шведски. Я также работаю в маленькой компьютерной фирме.
    Я встаю утром обычно в семь часов. Иду в душ. Ем, пью и мою посуду. В девять я уже на курсах. Я сижу на курсах три часа. Потом учусь в библиотеке. Вечером я хожу в спортивный зал, прежде чем иду домой.
    В четверг и пятницу я не на курсах, а на работе. Я на работе, чтобы получить немного дополнительных денег. Стипендия не очень-то большая.
  10. — Извини, можно я побеспокою?
    — Да. Пожалуйста.
    — Можешь сказать, этот компьютер сломан?
    — Ой, он не работает?
    — Нет, или, может быть, я делаю что-то неправильно.
    — Ну, если я посмотрю. Да, он, наверное, сломан. Там другой компьютер. Он работает наверняка.
    — Спасибо.
  11. — Извините, где здесь класс микрокомпьютеров?
    — Там, вторая дверь справа.
    — Там есть еще принтер?
    — Да, есть.
    — Спасибо.

Разговорный финский язык сильно отличается от литературного: в нём много сокращений, замен одних букв другими, и даже целые слова могут замещаться. Например, сокращаются местоимения: minä (я) превращается в mä, а sinä (ты) – в sä. Hän (он, она) и he (они) становятся se и ne. Изменяются и глаголы: minä tarvitsen (мне нужно) превращается в mä tartten, minä tiedän (я знаю) – в mä tien. Разговорный финский нужно изучать как можно раньше, когда вы уже знаете необходимую базу. Это ведь живой, повседневный язык. Не зная разговорного языка, можно читать литературу, но общаться и понимать носителей просто невозможно!

Выберите интересующий Вас вопрос: