История финского языка
История финского языка
Как полагают финские ученые, у финского и саамского языков был общий древний предок, разделившийся на прибалтийско-финскую и саамскую ветви около трех тысяч лет назад. Еще примерно тысяча лет понадобилась финскому языку чтобы оформиться и отделиться от прибалтийских языков.
Историки прослеживают влияние на финский язык древних скандинавских и германских языков начиная с бронзового века. Доказано, что еще в древности финны позаимствовали слова äiti (мать), ruhtinas (князь), murha (убийство) у немцев; kala (рыба), jalka (нога), ikkuna (окно) у славян; puuro (каша), perkele (черт), meri (море) у балтов. Влияние финского языка на европейские языки оказалось гораздо слабее.
В железном веке оформились финские диалекты, на которых говорили финские племена сумь (собственно финский язык), емь (диалект провинции хяме) и карелы (карельский язык). До сих пор финны считают, что жители северной, западной и восточной областей наделены не только разными диалектами, но отличаются по характеру и темпераменту.
Принадлежащие Финляндии Аландские острова заговорили по-шведски еще в эпоху викингов. В средние века влияние шведского языка распространилось на все юго-западное побережье Финляндии. В настоящее время юг и запад Финляндии считаются шведоязычными, хотя шведский язык финнов существенно отличается от того, на котором говорят в Швеции. Шведы называют этот язык «финским шведским».
Финский язык в средние века

распространение финского языка
Примерно в одно время, в 9 – 10 веках, Швеция, Норвегия и Дания приняли римско-католическую веру, а Россия – православие. Три века спустя православная церковь с востока, а римско-католическая церковь с запада двинулись крестовым походом на Финляндию, обращая язычников в христианство.
После того, как Финляндия была покорена Швецией, финское население приняло католичество. Финские вельможи того времени говорили на шведском, духовенство предпочитало латынь, а купцы и зажиточные горожане — немецкий. Финский язык оставался языком простонародья.
В период крестовых походов в финском языке появились шведские слова herra – господин (от шведского herra), kirkko – церковь (kyrka), katu – улица (gata), paratiisi – рай (paradis), piispa – епископ (bisp).
Из русского языка финский заимствовал слова raamattu – библия (от русского слова грамота), pappi – священник (поп), risti – крест, pakana – язычник (поганый).
Финско-российские отношения не ограничивались военными походами, между Россией и Финляндией велась торговля, продолжались бытовые контакты. Так в финском языке появились русские слова, необходимые для повседневного общения: kapakka – кабак, tavara – товар, piirakka – пирог, määrä – количество (мера), lusikka – ложка (ложечка), majakka – маяк, leima – печать (клеймо), rotu род.
Появление финской письменности
До начала шестнадцатого века финский язык существовал в виде устных диалектов: все документы составлялись на шведском языке. Своему появлению финская письменность обязана выдающемуся церковному деятелю, епископу и реформатору Микаэлю Агриколе. Именно он составил и издал первую в истории книгу на финском языке ABC-kirja (Азбука, 1543).
С этого времени авторитет финского языка начал расти. Простой народ учил финский язык под присмотром церкви, пасторы ежегодно проверяли у прихожан умение читать. Лишь грамотные финны допускались к причастию и получали разрешение вступать в брак.